Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
2014
Aktuelle Resultate - résultats actuels - Photos
LIGUE IV CENTRE I |
Monthey V
|
Sion II
|
Monthey IV
|
Sierre I
|
Nestlé III
|
Oberwallis III
|
Martigny II
|
Léman V
|
TOTAL VP | ||||||||
Monthey V | 18 | 23 | 23 | 22 | 21 | 21 | 25 | 153 | |||||||||
Sion II | 12 | 15 | 15 | 18 | 17 | 22 | 22 | 121 | |||||||||
Monthey IV | 7 | 15 | 18 | 15 | 14 | 25 | 25 | 119 | |||||||||
Sierre I | 7 | 15 | 12 | 22 | 21 | 15 | 25 | 117 | |||||||||
Nestlé III | 8 | 12 | 15 | 8 | 17 | 22 | 19 | 101 | |||||||||
Oberwallis III | 9 | 13 | 16 | 9 | 13 | 6 | 25 | 91 | |||||||||
Martigny II | 9 | 8 | 4 | 15 | 8 | 24 | 11 | 79 | |||||||||
Léman V | 2 | 8 | 2 | 5 | 11 | 0 | 19 | 47 |
1 Aufsteiger - 1 Promu |
1 Absteiger - 1 Relégués |
Il y aura seulement une équipe (et pas deux) par groupe, qui sera reléguée.
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Mannschaften - équipes / Nachmeldungen rot - complémentaires en rouge
LIGUE IV CENTRE I |
|||
|
|
|
|
Léman V |
Cap. Françoise Mages - odile.cornu@vtxnet.chLucia Agazzi, Odile Cornu, Marianne Kisseleff, Janine Maspoli, Martine Saey, Inge Walker |
079 501 34 06 |
|
|
|
|
|
Martigny II |
Cap. Janine Lugon - janine_lugon@netplus.chYvonne Beaupain, Danièle Ducry, Chantal Grand, Aimée Sauthier, Matei Spandonide |
079 365 45 71 |
|
|
|
|
|
Monthey IV |
Cap. Claire Merlo-Graff - claire.merlo@netplus.ch 024 499 25 30Marlyse Chesaux, Helga Coppey, Danielle Glauser, Françoise Lavanchy, Pierrette Schütz, Simone Suard |
||
|
|
|
|
Monthey V |
Cap. Marc Dorsaz - dorsazmarc@netplus.ch 024 471 10 29Evelyne Clerc-Rithner, Lydia Fracheboud, Friedy Meylan, Elisabeth Rey-Mermet, Roger Meylan, Pierre-André Rey-Mermet |
||
|
|
|
|
Nestlé III |
Cap. Danielle Magnolato - damagnolato@bluewin.ch Laura Apra, Elise Bryant, André Amoos, Claude Laurent, François Zimmermann |
021 944 01 95 |
|
|
|
|
|
Oberwallis III |
Cap. Heidi Escher - heidi.escher@bluewin.chErika Hanselmann, Bernhard Perren, Bernhard von Roten, Henri von Roten, Georges Zumtaugwald |
079 746 37 72 |
|
|
|
||
Sierre I |
Cap. Marc Sauzay - marc@sauzay.comLydia Gauye, Barbara Michaud, Françoise Sauzay, Simone Widmer, Andrzej Leszczynski |
027 398 39 45 |
|
Sion II |
Cap. Juliane Bruttin - j.bruttin@netplus.chClaude Pellissier, Monique Reynard. Jacqueline Rottet, Nicole Schmid, Samantha Torrent |
079 568 20 27 |
Aktuelle Resultate - résultats actuels
Spielplan - l'horaire et ordre des rencontres
Spielplan - horaire et ordre des rencontres / PDF-Dokument - PDF-document
I N T E R C E R C L E
LIGUE IV CENTRE I 2014/2015
1. Participants / Teilnehmer
|
Sous-groupe I |
|
Untergruppe II |
|
|
Martigny II |
|
Léman V |
|
|
Oberwallis III |
|
Monthey IV |
|
|
Sierre I |
|
Monthey V |
|
|
Sion II |
|
Nestlé III |
|
2. Lieux et Dates |
Spielort und Termin |
|
|
|
|
1er week-end: |
sous-groupe I 08./09.11.2014 à Sion |
|
|
rte du Manège 60, Centre "Art de Vivre" |
|
|
1950 Sion |
|
|
027 203 26 00 |
|
|
|
|
|
Untergruppe II 08./09.11.2014 à Monthey |
|
|
Place Centrale 3 |
|
|
1870 Monthey 2 Ville |
|
|
024 471 78 33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2ème week-end: |
toutes les équipes 22./23.11.2014 au Nestlé |
|
|
rue de l'Hôtel-de-Ville 1 |
|
|
1800 Vevey |
|
|
Président: 079 794 30 76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Horaire et programme des rencontres |
||
|
|
|
Mise en place des équipes Tous les participants doivent être présents à 12h00 précises. |
||
Alle Teilnehmer müssen um 12.00 anwesend sein. |
||
|
|
|
Programme des rencontres Les équipes désignées en premier lieu sont "home-team". |
||
Die zuerst genannten Teams sind die "Home-Teams". |
||
|
|
|
|
|
|
1er week-end
Les matches peuvent débuter plus tôt ou tard selon entente entre les capitaines. |
|
1. Wochenende
Wenn unter den Captains abgesprochen, können die Matches früher oder später beginnen. |
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
Sierre I |
contre |
Sion II |
Monthey IV |
contre |
Léman V |
Oberwallis III |
contre |
Martigny II |
Monthey V |
contre |
Nestlé III |
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
Martigny II |
contre |
Sierre I |
Léman V |
contre |
Monthey V |
Sion II |
contre |
Oberwallis III |
Nestlé III |
contre |
Monthey IV |
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.00 - 13.40 13.45 - 15.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
Sion II |
contre |
Martigny II |
Monthey IV |
contre |
Monthey V |
Sierre I |
contre |
Oberwallis III |
Léman V |
contre |
Nestlé III |
2ème week-end
samedi 1er tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
12.15 - 13.55 14.00 - 15.40 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 1. Runde |
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Martigny II |
contre |
Léman V |
|
2 |
+ |
12 |
|
Oberwallis III |
contre |
Monthey IV |
|
3 |
+ |
13 |
|
Sierre I |
contre |
Monthey V |
|
4 |
+ |
14 |
|
Sion II |
contre |
Nestlé III |
samedi 2ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
16.30 - 18.10 18.15 - 19.55 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Samstag 2. Runde |
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Martigny II |
contre |
Monthey IV |
|
2 |
+ |
12 |
|
Oberwallis III |
contre |
Monthey V |
|
3 |
+ |
13 |
|
Sierre I |
contre |
Nestlé III |
|
4 |
+ |
14 |
|
Sion II |
contre |
Léman V |
dimanche 3ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
10.00 - 11.40 11.45 - 13.25 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 3. Runde |
Tables/Tische: |
1 |
+ |
11 |
|
Monthey V |
contre |
Martigny II |
|
2 |
+ |
12 |
|
Nestlé III |
contre |
Oberwallis III |
|
3 |
+ |
13 |
|
Léman V |
contre |
Sierre I |
|
4 |
+ |
14 |
|
Monthey IV |
contre |
Sion II |
dimanche 4ème tour |
1er mi-temps 2ème mi-temps |
13.45 - 15.25 15.30 - 17.10 |
1. Halbzeit 2. Halbzeit |
Sonntag 4. Runde |
Tables/Tische |
1 |
+ |
11 |
|
Léman V |
contre |
Oberwallis III |
|
2 |
+ |
12 |
|
Monthey IV |
contre |
Sierre I |
|
3 |
+ |
13 |
|
Monthey V |
contre |
Sion II |
|
4 |
+ |
14 |
|
Nestlé III |
contre |
Martigny II |
4. Nombre de donnes / Temps de jeu Chaque match se déroule en 2 mi-temps de 12 donnes. Des changements de joueurs et de pairesAu cours d'un match, une équipe pourra remplacer un ou plusieurs joueurs à la fin de chaque série d'étuis (c'est-à-dire après que 12 étuis aient été joués). Un changement de joueur n'est pas permis au milieu d'une série de 12 donnes, sauf pour raison de force majeure. Chaque changement de partenaire équivaut à la formation d'une nouvelle paire. Le temps de jeu pour chaque mi-temps est rigoureusement limité à 100 minutes. En cas de dépassement de ce temps de jeu, un avertissement sera prononcé à l’égard des deux équipes indistincte-ment. Au 2ème avertissement à une même équipe, la pénalité est de 1 VP; chaque avertissement supplémentaire comporte une pénalité de 2 VP "art. 102 du Règlement technique FSB".
5. Dérogation Il est prévue ci-dessus que les rencontres entre deux équipes d’un même cercle ou même ville auront, si possible, lieu le dimanche du 1er week-end. Bien entendu celle-ci pourraient être avancées au vendredi "lieu et horaire à fixer d’entente avec les capitaines".
6. Arbitrage Le Comité local d’Appel sera désigné par les capitaines avant le début des rencontres. Il comportera en principe un membre de chaque équipe. Les cas simples d’arbitrage seront réglés par une personne disponible par pure application du code. Les cas plus complexes seront réglés par le CLA à la fin de la mi-temps. En cas de contestation de la décision prise par le CLA, un recours peut être adressé au Commission d'arbitrage «CA» selon la procédure prescrite dans les art. 42 et suivants du Règlement technique FSB.
Si le comité d’appel local n’est pas en mesure de régler un cas complexe à la mi-temps, il peut (et non pas un des joueurs concernés) contacter: le 1er WE: Yves Moulin, Cité 021 312 46 62 le 2è WE: Pierre Collaros 078 602 09 52 Cedric Thompson 078 789 33 17
7. Règlements et règles applicables Le Règlement technique de la FSB du 01.04.2012 fait foi et annule toutes les dispositions et règlements antérieurs.
8. Feuilles de Match Les capitaines des équipes "Home Team" sont responsables qu’à la fin de chaque rencontre les feuilles de match soient dûment remplies, signées et complétées des noms des joueurs, de leurs No FSB ainsi que du nombre de donnes jouées par chacun d’entre eux.
Une feuille de match non remplie correctement entraînera automatiquement le non prise en compte des PR FSB
Zurich, le 11 septembre 2014/rm |
|
4. Anzahl der Hände / Spieldauer In jedem Match werden in zwei Halbzeiten je 12 Hände gespielt. Auswechseln von Spielern oder Paaren Während des Matches kann das Team nach jedem Satz Boards einen oder mehrere Spieler auswechseln (in anderen Worten, nach 12 Boards). Einen Spieler in der Mitte eines Satzes von 12 Boards auszuwechseln ist nur bei höherer Gewalt gestattet. Jeder Partnerwechsel bedeutet die Bildung eines neuen Paares. Die Spieldauer für jede Halbzeit ist rigoros auf 100 Minuten beschränkt. Falls diese Spielzeit überschritten wird, werden beide betroffenen Mann-schaften ohne jeden Unterschied verwarnt. Bei der zweiten Verwarnung derselben Mannschaft wird eine Strafe von 1 VP ausgesprochen; jede weitere Verwarnung wird mit 2 VPs bestraft (siehe auch Technisches Reglement der FSB, Art. 102).
5. Abweichungen Matches zwischen Mannschaften desselben Clubs oder aus demselben Ort finden, wenn möglich, am Sonntag des ersten Wochenendes statt. Sie können auf Freitag vorverlegt werden. "Spielort und Spielbeginn nach Absprache der Captains".
6. Schiedsgericht Das lokale Berufungs-Komitee wird vor Beginn der Matches von den Captains bestimmt. Im Prinzip besteht es sich aus je einem Mitglied jeder Mannschaft. Einfache Fälle werden von einem abkömmlichen Spieler unter klarer Anwendung des Codes entschieden. Komplexere Fälle werden am Ende einer Halbzeit vom LBK entschieden. Wird eine durch das LBK getroffene Entscheidung angefochten, muss Be-rufung bei der Schiedsrichter-Kommission «SK» eingereicht werden, wie in den Art. 42ff des Techn. Reglements FSB beschrieben.
Ist das lokale Berufungs-Komitee (in der Pause) nicht in der Lage einen komplexen Fall zu entscheiden, kontaktiert es (und nicht die betroffenen Spieler) am: 1. WE: Markus Wunderli, Center 044 262 13 77 2. WE: Markus Wunderli 044 799 10 73 Jörg Zinsli 079 425 17 58
7. Das Reglement Das Technische Reglement der FSB, datiert 01.04.2012 ist massgebend und ersetzt alle früheren Reglemente.
8. Match-Blätter Die Captains der "Home-Teams" sind verantwortlich, dass die Matchblätter sorgfältig ausgefüllt, unterschrieben und mit den Namen und FSB-Nummern der Spieler, sowie der Anzahl der von jedem Teammitglied gespielten Boards versehen sind.
Bei nicht korrekt ausgefüllten Matchblättern werden keine automatisch PR FSB vergeben
|